Le président de l´Association américaine de coptes Michael Meunier évoque l´oppression des coptes en Egypte
Voir les extraits sous-titrés en anglais sur MEMRI TV :
http://www.memritv.org/clip/en/0/0/0/0/0/0/2377.htm
Ci-dessous des extraits d´une interview de Michael Meunier, président de l´Association américaine des coptes, diffusée sur ON TV le 15 janvier 2010.
Interviewer : Vous dites que le fait d´avoir "grandi en chrétien dans un État islamique" vous a fait "aspirer à une vie meilleure…"
Michael Meunier : Comme tout le monde.
Interviewer : "… libre de l´oppression religieuse." C´est une accusation grave.
Michael Meunier : Pourquoi ? Tout le monde aspire à une vie meilleure.
Interviewer : Vous accusez l´Egypte d´oppression religieuse organisée.
Michael Meunier : Vous dites qu´il n´y a pas d´oppression en Egypte ?
Interviewer : Il ne s´agit pas de moi. C´est à vous de répondre. Vous dites qu´il existe une oppression religieuse organisée en Egypte.
Michael Meunier : Lisez la phrase en anglais.
Interviewer : "Mike aspirait à une vie meilleure, libre de toute oppression religieuse."
Michael Meunier : Le mot "organisé" n´y figure pas. J´ai dit : "oppression religieuse".
Interviewer : "Il a donc émigré vers les Etats-Unis d´Amérique en 1990."
Michael Meunier : Qu´est-ce qui est religieux ? L´oppression.
Interviewer : C´est exact.
Michael Meunier : Ce qui se passe en Egypte, selon l´ONU et ses définitions… Pour le dire simplement, l´oppression, selon la définition de l´ONU, a lieu lorsque le gouvernement voit un homme opprimer son prochain pour une raison quelle qu´elle soit – pas nécessairement religieuse – et ne fait rien. Le gouvernement est chargé de la protection des citoyens. Voilà ce qu´est l´oppression. La définition est très simple. En Egypte, on pense que c´est seulement quand les gens sont abattus dans la rue que l´on peut parler d´oppression. Non. Ce n´est pas du tout la définition internationale du terme "oppression". Le terme que j´ai utilisé…
Interviewer : Non, c´est ce que le mot signifie.
Michael Meunier : J´ai utilisé le mot "oppression", pas "discrimination" ou "persécution".
Interviewer : Il y a une grande différence entre parler d´"oppression" et évoquer des affrontements, des conflits ou des malentendus occasionnels.
Michael Meunier : Je vous ai donné la définition de l´ONU. Regardez ce qui se passe en Egypte et dites-moi ce que vous en pensez. On détruit une église et [le gouvernement] opère un rapprochement entre les parties. Qu´est-ce que c´est que ça ?
[…]
Interviewer : Le patriarche Shinoda a dernièrement évoqué le gouvernement égyptien et la situation en Égypte, et il n´était pas aussi retourné que vous.
Michael Meunier : Retourné par quoi ?
Interviewer : Il a lui-même dit que le dirigeant doit être issu de la majorité et qu´un copte ne peut pas diriger l´Egypte.
Michael Meunier : Je ne conteste pas que le dirigeant doit être issu de la majorité, mais je suis en désaccord avec une chose que le patriarche a dite : qu´un copte n´est pas capable de devenir président d´Egypte. Nous savons que la réalité est qu´aucun copte ne pourra devenir président d´Égypte. Nul au sein de la majorité…
Interviewer : C´est conforme aux principes de la démocratie.
Michael Meunier : Les principes démocratiques ont fait d´Obama, qui est issu de la minorité, le président américain. Je parle des croyances populaires et de la poussée religieuse qui conduit le Parlement à décider que les porcs doivent être abattus, alors même que les porcs n´ont rien à voir avec la grippe porcine.
Interviewer : C´était une question scientifique purement médicale.
Michael Meunier : Ce n´était ni médical ni scientifique, comme chacun sait. Nous ne sommes pas le seul pays à tuer les cochons à cause de députés affiliés aux Frères musulmans…
Interviewer : Ni vous ni moi ne pouvons porter de jugement sur ce point.
Pour adresser un email au MEMRI ou faire une donation, écrire à : memri@memrieurope.org.
Pour consulter l´intégralité des dépêches de MEMRI en français et les archives, libres d´accès, visiter le site www.memri.org/french.
Le MEMRI détient les droits d´auteur sur toutes ses traductions. Celles-ci ne peuvent être citées qu´avec mention de la source.